Mostrando las entradas con la etiqueta INFINITE. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta INFINITE. Mostrar todas las entradas

18 diciembre, 2015

INFINITE - Love of my life [Traducción | Español]

Grupo: INFINITE (인피니트)
Orígen: Corea del Sur
Agencia: WOOLLIM Ent. SM C&C
Genero: Dance pop J-Pop
Canción: Love Of My Life
-Da click en el nombre para descargar o escuchar la canción.-


| Español |

Ese viento que hace desacomodar tu cabello,
me hace levantar la vista y ver aquellas nubes que se mueven en el cielo,
esparciéndose suavemente.


Sostengo cuidadosamente, ese milagro de haber podido conocerte,
porque quiero proteger tu pequeña sonrisa.


El mundo comenzó a moverse por el viento.
Cuando estás de pie en silencio, brillas como un ángel.


Sostengo cuidadosamente, ese milagro de haber podido conocerte,
y esta emoción dolorosa, queda más allá de toda expresión que pueda darse con palabras.


Sostengo cuidadosamente, ese milagro de haber podido conocerte,
porque quiero proteger tu sueño.


Sostengo cuidadosamente, ese milagro de haber podido conocerte,
por eso, todavía no he sido capaz de decirte lo dolorosa que es esta emoción.


Sostengo cuidadosamente, ese milagro de haber podido conocerte,
nunca he tenido la intención de que esta calidez, se vaya.




| Romanización |

sono kamiwo yurasu kazemo miageta sorawo nagareru
kumono iromo sotto 
afureta

kimito aeta kisekiwo sotto dakishimeteru
chiisana sono hohoemiwo mamoritai kara

kono kazeni ugokidashita sekai shizukani tatazumu
tenshino kimi iromeku yoni

kimito aeta kisekiwo sotto dakishimeteru
kotobani dekinai hodono setsunai omoiwo

kimito aeta kisekiwo sotto dakishimeteru
kimino miru yumewo mamori taikara

kimito aeta kisekiwo sotto dakishimeteru
tsutaekirenai mama setsunai omoiwa

kimito aeta kisekiwo sotto dakishimeteru
tashikana kono nukumori hanashiwa shinai






- - - -
| Créditos |
Vainilla Sub's
Traducción | Adaptación: Soo
Romanización | Inglés: MineMyngsL


| Nota |
Si vas a tomar la traducción, por favor agrega los créditos completos.

16 diciembre, 2015

INFINITE - Can't get over you [Traducción | Español]

Grupo: INFINITE (인피니트)
Orígen: Corea del Sur
Agencia: WOOLLIM Ent. SM C&C
Genero: Dance pop J-Pop
Canción: Can't Get Over You
-Da click en el nombre para descargar o escuchar la canción.-


| Español |

No puedo obtener más de ti.

No puedo obtener más de ti.
Si te hubiera perseguido el día en que te diste la vuelta,
aún podríamos seguir enamorados.


Decir “Adiós”, es la prueba de que tú y yo nos hemos conocido.
A pesar de que intente recordarlo una y otra vez, te sigo extrañando.

Cuando preguntaba el motivo de tus lágrimas, siempre tenías una excusa.
Debí haber conocido tu corazón, así me hubiera podido quedar de pie por ti.

Sería feliz si estuvieras aquí, no quiero nada más.
Por favor, perdona que, después de perderte, finalmente me haya dado cuenta
de que tú eras mi inicio y mi final.
Ahora sólo puedo decir una cosa.
Lo que hice, fue amarte.

No estoy bromeando, puedo soportar yo solo esta tristeza.
Lo único que temo, es que esta emoción se convierta en un recuerdo.
El significado del beso que me diste esa última noche,
mi mente no quiere creer que sea una despedida para siempre.

Estoy orgulloso de que pude conocerte.
Nunca pensé que tomaría el camino más largo,
porque tú eras la pauta para mi libertad.
Ahora sólo puedo decir una cosa.
Lo que hice, fue amarte.

No puedo obtener más de ti.
No puedo dejarte ir.
Aún ahora, yo…

Sería feliz si estuvieras aquí, no quiero nada más.
Por favor, perdona que, después de perderte, finalmente me haya dado cuenta
de que tú eras mi inicio y mi final.
Ahora sólo puedo decir una cosa.
Lo que hice, fue amarte.

Te amo.

No puedo obtener más de ti.
No puedo obtener más de ti.
No puedo obtener más de ti.
No puedo obtener más de ti.
No puedo obtener más…


| Romanización |

Can’t get over you 
Can’t get over you


moshi anohi kimino senaka oikaketetara bokutachiwa
kitto koibito doshino mamade irareta imadatte
sayonarawa kimito bokuga deaeta kotono akashidato
nandomo jibun ni iikikasetemita keredo aitakute



namidano wake kikeba itsumo kimiwa gomakashita
dakedo shitte itayo zutto mitetakara your heart



kimiga irudakede ii hokani nanimo iranai
nakushite hajimete kizuku kono boku yurushite
kimiwa bokuno goal soshite start dattanoni
ima ieru kotowa tada hitotsudake 
aishiteta



kanashiminara bokuwa hitoride taerareru hontosa
kono kimochiga omoideni natteshimaunoga kowaidake
saigono yoru kimiga kureta amai kiss no imi
towano wakaredato shinjitakuwanai my mind



kimito deaeta kotoga imano bokuno pride
tomawari nante ichi milli date nakatta
kimiwa bokuno Rule soshite jiyuu dattanoni
ima ieru kotowa tada hitotsu dake
aishiteta



Can’t get over you
I can’t let you go
imademo kiminokoto



kimiga irudakede ii hokani nanimo iranai
nakushite hajimete kizuku kono boku yurushite
kimiwa bokuno goal soshite start dattanoni
ima ieru kotowa tada hitotsudake 
aishiteta



aishiteru



Can’t get over you
Can’t get over you
Can’t get over you
Can’t get over…









- - - -
| Créditos |
Vainilla Sub's
Traducción | Adaptación: Soo
Romanización | Inglés: MineMyngsL


| Nota |
Si vas a tomar la traducción, por favor agrega los créditos completos.
  




30 noviembre, 2015

HOYA (INFINITE) - Real love (Cover of Crucial star) [Sub español + Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's
HOYA (INFINITE) - Real love (Cover of Crucial star)
Traducción | Romanizacion | Edición: Soo
Hangul: Bugs


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.




| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

24 noviembre, 2015

[!] INFINITE EFFECT en México


¡Una vez más, gracias a Dilemma [Conciertos] tendremos más pop coreano en nuestro país!

Hace algunos meses, escribí sobre el hashtag que se usaría en Twitter para pedir que los chicos vinieran a México con su gira INFINITE EFFECT, ahora Woollim Ent. ha confirmado y nos han dado fecha para el 13 de enero del 2016 en el Auditorio Blackberry.

Las fanbase de INFINITE en México han decidido unirse para traer a todas las Inspirits proyectos con los cuales México pueda destacar por el amor que las Inspirits le tienen a los chicos. Por lo cual, las invito a participar compartiendo su página de facebook (Infinite Effect México), en donde podrán estar al pendiente de todos los proyectos que están realizando.

Así que, para que esos lindos proyectos se logren, las invito a participar en la donación que es muy importante para reunir el dinero suficiente y se puedan llevar a cabo las actividades y el regalo que el staff tiene planeado para INFINITE.


¡Vainilla Sub's y Alianza Inspirit en México, las invita a participar!


-----
Para más información sobre:
-Venta de boletos: INFINITE en México
-Donación para proyectos: Infinite Effect México







09 octubre, 2015

HOYA (INFINITE) - Problem (Cover of Ariana Grande) [Sub español + Eng lyrics]

Vainilla Sub's
HOYA (INFINITE) - Problem (Cover of Ariana Grande)
Traducción | Corrección | Edición: Soo
Imagen: INFINITE HOYA FANPAGE
Inglés: Directlyrics


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.




| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

15 septiembre, 2015

HOYA (INFINITE) - Kiss me (Cover of Zion.T) [Sub español +Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's
HOYA (INFINITE) - Kiss me (Cover of Zion.T)
Traducción | Romanizacion | Edición: Soo
Hangul: Bugs


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.




| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

13 julio, 2015

INFINITE - Standing face to face [Sub español + Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's
INFINITE - Standing face to face (Between me&you)
Traducción | Romanización | Edición: Soo
Hangul: Bugs


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.





| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

26 junio, 2015

[!] Twitter | INFINITE EFFECT [México]

#INFINITE_EFFECT | Tumblr


| Información |
Como saben, este blog es Inspirit de nacimiento, por lo que
una vez más, he decido publicar el evento organizado por Inspirits mexicanas.

INFINITE ha anunciado recientemente su segunda gira mundial, la cual dará inicio
en Seúl el 8 y 9 de Agosto del presente año, continuando por diferentes
países que se darán a conocer en las próximas fechas.

Por lo que sabemos, México es uno de los principales países en tener grandes
conciertos de K-Pop, hablando de Latinoamerica, y sabemos que "INFINITE EFFECT"
podría incluirse dentro de la lista de conciertos para México. Teniendo en cuenta
que después del Music Bank (Octubre, 2014), hay muchas expectativas para que
los chicos vuelvan a pisar suelo mexicano.

La única manera de poder hacer este sueño realidad y al fin cumplir el sueño
de tener un concierto solitario de estos siete chicos, es uniéndose y colaborando
para que nuestras voces lleguen a través de las redes sociales
a las promotoras que han logrado cumplir el sueño de varios fandom.

Inspirit México, tendrá varias dinámicas en las cuales con el simple
hecho de apoyarnos en Twitter, podrás ganar discos originales, posters originales
y puntos para el sorteo INFINITE+.

¡Por favor, apoyanos desde Twitter y/o facebook!









15 mayo, 2015

Sung Kyu (INFINITE) - Daydream [Sub español + Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's
Sung Kyu (INFINITE) - Daydream (Feat. Borderline: Tablo & JW)
Traducción | Romanización | Edición: Soo
Hangul: MelOn


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.





| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

17 abril, 2015

INFINITE - 24 Hours [Traducción | Español]

Grupo: INFINITE (인피니트)
Orígen: Corea del Sur
Agencia: WOOLLIM Ent. SM C&C
Genero: Dance pop J-Pop
Canción: 24時間 (24 Hours)
-Da click en el nombre para descargar o escuchar la canción.-



| Español |
No me mires de esa manera, 
esto no está contemplado en mis líneas.
¿Has estado pensando de esa manera?
Esa única forma en la que nos podemos amar, me ha abandonado.

De esta manera no estaría bien para mí, 
esto me provoca deseos de llorar.
¿Pero tú sonríes de esa manera?
Igual que aquella vez que nos conocimos por primera vez.

Eres mi estrella brillante
y yo te amo, así que…
Mi corazón seguirá buscando tu amor.

Porque mis 24 horas del día quiero que te pertenezcan sólo a ti, 
puedes usarlas como tú quieras.
Todo es para ti.

Bueno, cada segundo de esas 24 horas estaría bien, 
si pudieras permanecer a mi lado. 
Podría ser que hagas mi día.

No me mires lejos de aquí de esa manera, 
esto es demasiado triste.
¿Quieres terminar de esa manera?
Ya lo había imaginado, me he dado cuenta poco a poco.

Todavía estoy enamorado de ti
y no puedo dejarte ir.
Mi corazón aún sigue mirando hacia ti.

Todas mis 24 horas del día están dedicadas sólo a ti.
¿No lo estás haciendo por complacerte, cierto?
Sólo es por ti.

Incluso, un solo segundo de esas 24 horas estaría bien, 
si los dos pudiéramos compartirlo.
Entonces, la vida estaría tan bien.

Oh, todavía estoy enamorado de ti.

Eres mi estrella brillante
y yo te amo, así que…
Mi corazón seguirá buscando tu amor.

Porque mis 24 horas del día quiero que te pertenezcan sólo a ti, 
puedes usarlas como tú quieras.
Todo es para ti.

Bueno, cada segundo de esas 24 horas estaría bien, 
si pudieras permanecer a mi lado. 
Podría ser que hagas mi día.

Todas mis 24 horas del día están dedicadas sólo a ti.
¿No lo estás haciendo por complacerte, cierto?
Sólo es por ti.

Incluso, un solo segundo de esas 24 horas estaría bien, 
si los dos pudiéramos compartirlo.
Entonces, la vida estaría tan bien.

La vida estaría tan bien.
La vida estaría tan bien. 
Tan bien.





- - - -
| Créditos |
Vainilla Sub's
Traducción | Adaptación: Soo
Inglés: MineMyngsL


| Nota |
Si vas a tomar la traducción, por favor agrega los créditos completos.

24 febrero, 2015

HOYA (INFINITE) - Pretending I'm Okay [Sub español + Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's
HOYA (INFINITE) - Pretending I'm Okay
Traducción | Romanización | Edición: Soo
Imagen: HOGAM ♡HOYA FANSITE♡
Hangul: Mnet


No he hecho los subtitulos en el vídeo que ha realizado Hoya,
debido a que Mnet no lo permite por derechos de autor.
Si deseas ver el MV, da click en "Mnet" que se
encuentra dentro de los créditos.


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.





| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

13 diciembre, 2014

(MV) INFINITE - Together [Karaoke + Sub español + Hangul]

Vainilla Sub's
INFINITE - Together
Traducción | Romanizacion | Edición: Soo
Hangul: Bugs


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.





| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

21 octubre, 2014

Music Bank en México | 30 de Octubre 2014 | Arena Ciudad de México

Daré un espacio en el blog para promocionar un poco el festival más reconocido de K-pop. 

Sí, hablo del Music Bank, que es transmitido por la televisora sur coreana KBS; actualmente transmitido los días Viernes a las 6:00 PM KST, por el canal KBS2.

Después de sólo ser un programa televisivo para el país asiático, gracias a la "Ola coreana", la televisora se atrevió a dar un paso más, llevando este programa por primera vez fuera de Corea, teniendo como primera parada a Japón en el año 2011. Con el gran éxito obtenido, poco a poco, visitando países como China, Francia, Chile y Brasil; este se logró convertir en uno de los festivales más deseados por los amantes de la música coreana.

México, siendo uno de los países principales con amantes del K-Pop. Se ha logrado coronar como el octavo privilegiado país en tener el Music Bank World Tour, trayendo consigo a Ailee, BEAST, B.A.P, BTS, EXO-K, INFINITE, Girl's Day.

El Tour se llevará a cabo gracias a la productora mexicana Dilemma, quienes son los encargados de la organización del evento junto con la televisora asiática. Se realizará el día 30 de Octubre del presente año, en la Arena Ciudad de México, con los siete grupos más solicitados del momento.

Y por supuesto, cabe mencionar, que a nueve días del gran evento, los artistas presentes en este, envían un cordial saludo a su público mexicano, invitándonos a estar presentes en el evento. (Podrás ver los vídeos en el canal oficial de DilemmaMX.)

Dejaré el promocional oficial del festival en nuestro país, por supuesto recordandoles, que pueden adquirir sus boletos a través del sistema de Super Boletos o en taquillas del recinto.







Para más información, ingresa a la página de facebook oficial del evento: 









Cred. Soo | @SooLenFly

22 julio, 2014

(MV) INFINITE - Back [Sub español + Romanization + Hangul]

Vainilla Sub's

INFINITE - Back
Traducción | Romanizacion | Edición: Soo
Hangul: Bugs | MelOn


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.




| Nota | 

La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's,
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización,
por favor agrega los créditos completos.

08 abril, 2014

Toheart - Tell me why [Sub español + Romanization + Hangul]


Vainilla Sub's
Toheart (Woohyun & Key) - Tell me why
Traducción | Romanizacion | Edición: Soo
Hangul: Bugs


 | Pedidos abiertos |
Envía un email a inspirit.soolen@live.com
Asunto: "Pedido | Vainilla Sub's"
Agregar en el recuadro del mensaje: Nombre del grupo/solista | Link del vídeo
Si gustas puedes agregar tu cuenta de facebook o twitter.



| Nota | 
La romanización y traducción son completamente de Vainilla Sub's, 
si vas a resubir el vídeo o tomar la traducción/romanización, 
por favor agrega los créditos completos.

25 diciembre, 2012

INFINITE - 나란 사람 / A person like me [Hangul + Romanization] Lyrics


언제나 걷던 이 길이 왜 이렇게 쓸쓸한걸까
eonjena geoddeon i giri wae ireohke sseulsseulhangeolkka
끝이 었기에 너를 보냈던건데 아직도 난 너를 잊지못하는데
kkeut-i eossgie neoreul bonaessdeongeonde ajikdo nan neoreul ij-jimoshaneunde
너란 사람 지웠는데 나 왜 이렇게 그리운걸까
neoran saram jiwossneunde na wae ireohke geuriungeolkka
다시 지워보지만 눈물 삼켜보지만
dasi jiwobojiman nunmul samkyeobojiman
다시 찾아올 그 사람까지만
dasi chaj-aol geu saramkkajiman
거짓말이죠 그대 사랑했단 그 말
geojismal-ijyo geudae saranghaessdan geu mal
내 맘 깊이 상처만으로 묻어두고있죠
nae mam gip-i sangcheoman-euro mudeodugoissjyo
추억조차 지웠는데 왜 이렇게 아련한걸까
chueongjocha jiwossneunde wae ireohke aryeonhangeolkka
다시 참아보잖아 널 잊으려하잖아
dasi cham-abojanha neol ij-euryeohajanha
다시 찾아올 그 사람까지만
dasi chaj-aol geu saramkkajiman
난 아닌가요 그대를 위한 사람이 나요
nan aningayo geudaereul uihan saram-i nayo
잘 알지만 그렇지만 그대 나를 놓지마요
jal aljiman geureohjiman geude nareul nohjimayo
나란 사람 너무 지긋지긋한 사람인걸
naran saram neomu jigeusjigeushan saramingeol
어쩔 수 없죠 나조차도 이렇게 집착만 하는걸
eojjeol su eobsjyo najochado ireohke jibchagman haneungeol
이렇게 바보같은 나 너무 바보같은 나 알잖아
ireohke babogateun na neomu babogateun na aljanha
볼 수 없겠죠 이제는 모두 다 끝이겠죠
bol su eobskessjyo ijeneun modu da kkeut-igessjyo
잘 알지만 그렇지만 그대 나를 이해해요
jal aljiman geureohjiman geude nareul ihaehaeyo
거짓말이죠 그대를 위한 사람이겠죠
geojismal-ijyo geudaereul uihan saram-igessjyo
잘 알지만 그렇지만 그대 나를 놓지마요
jal aljiman geureohjiman geudae nareul nohjimayo



---
Credit
Hangul ~ 7nfiniteyounges
Romanization ~ Vainilla Sub's by. SooLen

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...